| This would allow the creation of a denuclearized zone in the Middle East and would, in turn, strengthen the confidence of the States of the region in one another. | Это позволило бы создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия и, в свою очередь, укрепило бы взаимное доверие между государствами региона. | 
| Tunisia, which has ratified all the international conventions on the subject, reiterates its appeals for the establishment of a denuclearized zone, free of all weapons of mass destruction, in the Middle East. | Тунис, ратифицировавший все международные конвенции по этому вопросу, вновь обращается с призывом создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия, свободную от всех видов оружия массового уничтожения. | 
| Furthermore, the integration of a denuclearized South Pacific with the Rarotonga and Bangkok treaties would make possible the prospect of a Southern Hemisphere free of nuclear weapons. | Кроме того, включение безъядерной южной части Тихого океана в зону действия Договора Раротонга и Бангкокского договора позволит превратить Южное полушарие в зону, свободную от ядерного оружия. |